- 編號:51473
- 書(shū)名:法律語(yǔ)言與翻譯(第2輯)
- 作者:余素青主編
- 出版社:復旦
- 出版時(shí)間:2011年12月
- 入庫時(shí)間:2012-5-7
- 定價(jià):30
圖書(shū)內容簡(jiǎn)介
本書(shū)在各位同仁的期望與關(guān)注之中呈現在大家面前。在這一年中,我們編輯部見(jiàn)證了華東政法大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院在專(zhuān)業(yè)學(xué)科建設領(lǐng)域的發(fā)展,也見(jiàn)證了法律語(yǔ)言與翻譯研究領(lǐng)域學(xué)術(shù)成果的蓬勃發(fā)展。這一年中,外語(yǔ)學(xué)院主辦了“法律翻譯研究與法律英語(yǔ)教學(xué)”國際學(xué)術(shù)研討會(huì ),來(lái)自中國大陸、香港、澳門(mén)、美國等地的國內外知名學(xué)者參加了會(huì )議,我校何勤華校長(cháng)親自出席會(huì )議開(kāi)幕式,并向與會(huì )專(zhuān)家學(xué)者致辭。各位專(zhuān)家學(xué)者和外語(yǔ)學(xué)院的教師圍繞法律翻譯研究與法律英語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域的相關(guān)理論與前沿問(wèn)題展開(kāi)極具深度與啟發(fā)性的討論。
圖書(shū)目錄
法律語(yǔ)言學(xué)
法律領(lǐng)域使用模糊詞語(yǔ)的一些相關(guān)問(wèn)題
正確理念·科學(xué)方法和法律語(yǔ)言研究
庭審敘事形式及其結構分析
司法判決書(shū)的修辭內涵與特征研究
法制新聞雙標題的構成形式及其語(yǔ)義邏輯關(guān)系
基于語(yǔ)料庫的美國《統一商法典》詞匯特征
語(yǔ)言視角的法令日語(yǔ)特點(diǎn)探析
法律英語(yǔ)文本中若干情態(tài)動(dòng)詞的理解與翻譯
論法官庭審話(huà)語(yǔ)的定位與規范
淺說(shuō)香港雙語(yǔ)租賃合同中的話(huà)語(yǔ)權
一詞二義
法律翻譯
香港法庭翻譯的現狀和展望
法律英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)Brief譯名探源
英漢法律詞典中法律術(shù)語(yǔ)的翻譯與注釋
作為機構守門(mén)人的法庭口譯員角色研究
“權利”概念翻譯:比較法律文化的探究
Translating Between Operating Systems
構建社會(huì )主義法制現代性,探索法律和外語(yǔ)結合新路
文化認知語(yǔ)境下的法律語(yǔ)言翻譯
全球金融經(jīng)濟危機背景下貿易政策和措施監督審議綜述(譯文)
法律翻譯研究和翻譯研究的關(guān)系
法商外語(yǔ)教學(xué)
多模態(tài)信息認知教學(xué)模式初探
論提高法律翻譯在法律英語(yǔ)教學(xué)中的地位
外國法律文學(xué)
從法律到文學(xué):菲爾丁筆下的黑社會(huì )
主仆的知識及其權力
普希金之死:一場(chǎng)文學(xué)和法律的決斗
信息通告
外語(yǔ)學(xué)院2010年學(xué)科建設成果一覽
誠邀惠稿