• 法律圖書(shū)館

  • 新法規速遞

  • 高級法律翻譯與寫(xiě)作
    編號:54734
    書(shū)名:高級法律翻譯與寫(xiě)作
    作者:李克興著(zhù)
    出版社:北大
    出版時(shí)間:2013年2月
    入庫時(shí)間:2013-4-9
    定價(jià):45元
    特價(jià):38.25元,85折,省6.75元!
    該書(shū)暫缺

    圖書(shū)內容簡(jiǎn)介

    本書(shū)大致以法律專(zhuān)業(yè)的課程設置為脈絡(luò ),以豐富的翻譯案例,分門(mén)別類(lèi)地描述法律輸入與輸出過(guò)程中常見(jiàn)的翻譯現象及其成因,不但從跨文化交際的角度為法律專(zhuān)業(yè)學(xué)生提供了深入了解國外法律體系的獨特視角,同時(shí)也為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)、翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生梳理了法律翻譯的常用策略與技巧。

    圖書(shū)目錄

    第一部分 理論篇
    第一章 法律翻譯的策略:論法律文本的靜態(tài)對等翻譯
    第二章 法律文本的翻譯過(guò)程
    第三章 法律文本的翻譯過(guò)程:五步驟觀(guān)點(diǎn)
    第二部分 方法篇——句式
    第四章 法律條件句的寫(xiě)作和翻譯
    第五章英文立法文本寫(xiě)作解密之一:where句與if句對比
    第六章 英文立法文本寫(xiě)作解密之二:對立法文本中的次級句式及其翻譯的研究
    第三部分 方法篇——詞匯
    第七章 論英文法律文本中古舊詞的使用原則
    第八章 與“依法”、“守法”概念相關(guān)的套語(yǔ)詞及其翻譯研究
    第九章 論法律文本中“權利”和“權力”的表述和翻譯
    第十章 論法律文本中“義務(wù)”和“職責”的表述和翻譯
    第四部分 批評篇
    第十一章 對近年中國法律條文中條件句翻譯狀況的評述
    第十二章 《<民法通則>AAA譯本評析》之評析
    第五部分 港臺篇
    第十三章 臺灣與大陸法律文本及其翻譯的對吧研究
    第十四章 香港法庭翻譯的現狀和展望
    第六部分 實(shí)踐篇
    第十五章 法律漢譯英練習講評——從傳意翻譯到專(zhuān)業(yè)翻譯
    第十六章 高級法律翻譯練習匯編
    第十七章 參考譯文匯編
    第七部分 附錄篇
    第十八章 論諺語(yǔ)翻譯的策略:從靜態(tài)對等談起
    第十九章 論諺語(yǔ)漢譯的句型、評估標準及其理?yè)?

    Copyright © 1999-2024 法律圖書(shū)館

    .

    .

    99re66在线观看精品免费|亚洲精品国产自在现线最新|亚洲线精品一区二区三|色偷偷偷久久伊人大杳蕉|亚洲欧洲另类春色校园小说