• 法律圖書(shū)館

  • 新法規速遞

  • 法律的語(yǔ)言/法律語(yǔ)言學(xué)譯叢
    編號:62100
    書(shū)名:法律的語(yǔ)言/法律語(yǔ)言學(xué)譯叢
    作者:(美)梅林科夫著(zhù)
    出版社:法律
    出版時(shí)間:2014年12月
    入庫時(shí)間:2015-1-5
    定價(jià):68
    該書(shū)暫缺

    圖書(shū)內容簡(jiǎn)介

    《法律的語(yǔ)言》在法律語(yǔ)言研究史上具有重大意義:這是第一部系統、全面而且具有相當深度地論述英美法律語(yǔ)言的鴻篇巨著(zhù);該書(shū)對法律的“簡(jiǎn)明英語(yǔ)運動(dòng)”起到了巨大的推動(dòng)作用。該書(shū)對后來(lái)的法律語(yǔ)言研究影響巨大,屬于法律語(yǔ)言研究的奠基之作。

    作者廣征博引,以其淵博的拉丁文、法文和英文知識和犀利生動(dòng)的文筆,明白曉暢的語(yǔ)言,勾勒了英語(yǔ)法律語(yǔ)言的特征,追溯了英語(yǔ)法律語(yǔ)言在英國和美國的歷史起源、發(fā)展和嬗變,揭示了形成今日法律語(yǔ)言現狀的歷史原因。

    本書(shū)是法律語(yǔ)言研究者、從業(yè)律師和法學(xué)工作者不能不看、不能不知曉的參考書(shū),對法學(xué)界和法律語(yǔ)言學(xué)界(語(yǔ)言學(xué)界)都具有重要的意義。

    圖書(shū)目錄

    《法律語(yǔ)言學(xué)譯叢》第二輯前言廖美珍 / 001主編的話(huà)廖美珍 / 007中文版序言勞倫斯·M.索蘭 / 015序言大衛·梅林科夫 / 019第1部分什么是法律語(yǔ)言?
    第 1章法律語(yǔ)言的擴展定義 / 00
    第1節法律語(yǔ)言包括什么? / 00
    第2節術(shù)語(yǔ)的選擇 / 00
    第3節官方語(yǔ)言:英語(yǔ)在英國的概況 / 00
    第4節官方語(yǔ)言:英語(yǔ)在美國的概況 / 00
    第5節官方語(yǔ)言:在伊利諾伊,它是美語(yǔ)嗎? / 00
    第6節官方語(yǔ)言:變體 / 00
    第7節法律語(yǔ)言不是英語(yǔ) / 0
    第2章法律語(yǔ)言的特征 / 0
    第8節非同尋常的風(fēng)格 / 0
    第9節經(jīng)常使用常見(jiàn)詞的生僻意義 / 0
    第10節經(jīng)常使用古英語(yǔ)和中古英語(yǔ)中曾經(jīng)的常
    用詞,但這些詞現在已經(jīng)非常少見(jiàn) / 0
    第11節經(jīng)常使用拉丁詞語(yǔ)和短語(yǔ) / 0
    第12節使用沒(méi)有被收入常用詞匯的古法語(yǔ) / 0
    第13節使用行業(yè)術(shù)語(yǔ) / 0
    第14節使用行話(huà) / 0
    第15節經(jīng)常使用正式用語(yǔ) / 0
    第16節故意使用有靈活意義的詞語(yǔ)和表達法 / 0
    第17節試圖達到表達的極端準確性 / 0
    第3章法律語(yǔ)言的風(fēng)格 / 0
    第18節風(fēng)格無(wú)壟斷 / 0
    第19節冗余拖沓 / 0
    第20節晦澀不明 / 0
    第21節夸張不實(shí) / 0
    第22節單調乏味 / 0
    第2部分法律語(yǔ)言的歷史
    第4章歷史的范圍 / 0
    第23節寬度和窄度 / 0
    第24節英格蘭作為分界點(diǎn) / 0第5章諾曼人之前 / 0
    第25節凱爾特人入侵 / 0
    第26節凱爾特語(yǔ)在羅馬占領(lǐng)中幸免 / 0
    第27節語(yǔ)言混合模式 / 0
    第28節盎格魯—撒克遜起源 / 0
    第29節文盲的法律 / 0
    第30節法律變得有節奏 / 0
    第31節盎格魯—撒克遜古英語(yǔ) / 0
    第32節來(lái)自盎格魯—撒克遜古英語(yǔ)中的法律詞匯 / 0
    第33節從異教徒到基督徒 / 0
    第34節基督教的語(yǔ)言影響 / 0
    第35節北歐海盜和“法律” / 0
    第36節更多源于古斯堪的納維亞語(yǔ)的法律詞語(yǔ) / 0
    第37節法律語(yǔ)言中的普通古英語(yǔ) / 0
    第38節古英語(yǔ)的地位和存在的問(wèn)題 / 0
    第6章諾曼征服 / 0
    第39節諾曼征服前英格蘭和歐洲大陸的聯(lián)系 / 0
    第40節征服者威廉 / 0
    第41節征服者威廉將法語(yǔ)作為法律語(yǔ)言的傳說(shuō) / 0
    第42節諾曼征服后的書(shū)面用語(yǔ) / 0
    第43節諾曼征服后的口頭用語(yǔ) / 0
    第44節諾曼語(yǔ)對文學(xué)和學(xué)問(wèn)的影響 / 0
    第7章法律與拉丁語(yǔ) / 0
    第45節諾曼人對拉丁語(yǔ)發(fā)展的推動(dòng) / 0
    第46節拉丁語(yǔ)的變體 / 0
    第47節對法律拉丁語(yǔ)的界定 / 0
    第48節活的法律拉丁語(yǔ):以“in”為前綴的詞語(yǔ) / 0
    第49節拉丁語(yǔ)的增補和復用 / 0
    第50節拉丁語(yǔ)對律師的稱(chēng)謂 / 0
    第51節書(shū)面拉丁語(yǔ)的習慣 / 0
    第8章中古英語(yǔ)的一些特征 /
    第52節中古英語(yǔ)的界定 /
    第53節中古英語(yǔ):無(wú)序的語(yǔ)言 /
    第54節法院書(shū)寫(xiě)體和縮寫(xiě) /
    第55節重要的土地法 /
    第56節公文措辭 /
    第9章法律法語(yǔ)的興起與衰落 /
    第57節雙語(yǔ)現象的發(fā)展 /
    第58節法語(yǔ)進(jìn)入通用英語(yǔ) /
    第59節法律職業(yè)與法律法語(yǔ)的興起 /
    第60節法語(yǔ)的變體:古法語(yǔ) /
    第61節古法語(yǔ)的法律親緣關(guān)系語(yǔ) /
    第62節法律法語(yǔ)的界定 /
    第63節法語(yǔ)起初并不是專(zhuān)業(yè)性語(yǔ)言 /
    第64節專(zhuān)業(yè)性的發(fā)展 /
    第65節法律語(yǔ)言的第一次規范 /
    第66節《訴訟條例》的余波 /
    第67節從法語(yǔ)口語(yǔ)到英語(yǔ)口語(yǔ)的過(guò)渡 /
    第68節書(shū)面訴狀的開(kāi)端 /
    第69節更多的法律法語(yǔ)融入英語(yǔ) /
    第70節語(yǔ)言的大融合 /
    第71節法律語(yǔ)言中的疊詞習慣用法 /
    第72節法律法語(yǔ)的頑強 /
    第73節英聯(lián)邦語(yǔ)言改革 /
    第74節英聯(lián)邦語(yǔ)言改革的余波 /
    第75節對法語(yǔ)的需求消失 /
    第76節喬治時(shí)代的立法 /
    第10章現代英語(yǔ)的三百年 /
    第77節現代英語(yǔ)時(shí)期 /
    第78節書(shū)面語(yǔ)的時(shí)代 /
    第79節新文化社會(huì )的語(yǔ)言 /
    第80節拉丁文的翻譯 /
    第81節“and/or”之爭 /
    第82節標點(diǎn)符號及口語(yǔ)傳統 /
    第83節英語(yǔ)法條中曾經(jīng)沒(méi)有標點(diǎn)的傳說(shuō) /
    第84節有趣的對比:法律中的標點(diǎn)是為了語(yǔ)義 /
    第85節舒緩的散文體 /
    第86節證據法 /
    第87節缺少一個(gè)音節就會(huì )敗訴 /
    第88節法律的嚴苛 /
    第89節法律的擴張 /
    第90節復雜的訴訟規則 /
    第91節三大桶蘋(píng)果酒 /
    第92節計件制 /
    第93節冗詞贅句 /
    第94節未經(jīng)改革的法律 /
    第95節未經(jīng)變革的行業(yè) /
    第11章法律語(yǔ)言在美國 /
    第96節殖民者知道的法律和語(yǔ)言 /
    第97節新世界的語(yǔ)言 /
    第98節少有律師去美國 /
    第99節法律語(yǔ)言的移植 /
    第100節法律語(yǔ)言在殖民地產(chǎn)生的變化 /
    第101節律師職業(yè)的成長(cháng) /
    第102節對這個(gè)職業(yè)的外行看法 /
    第103節對簡(jiǎn)潔的渴望 /
    第104節頑固的格式 /
    第105節在語(yǔ)言發(fā)展過(guò)程中律師的角色 /
    第106節美語(yǔ)的標點(diǎn)符號 /
    第107節一位律師對法律格式的反抗 /
    第108節老西部的法律語(yǔ)言 /
    第109節杰里米·邊沁 /
    第110節繁多的法律 /
    第111節新詞語(yǔ)、舊習慣 /
    第112節格式的傳播 /
    第3部分法律語(yǔ)言的使用
    第12章給定的原因和真實(shí)的原因 /
    第113節與日常語(yǔ)言的比較 /
    第114節原因還是文學(xué)批評? /
    第13章法律語(yǔ)言更準確 /
    第115節無(wú)限制的準確性 /
    第116節什么是“準確”? /
    第117節“精確”還是“完全一樣”? /
    第118節傳統的方式 /
    第119節它曾有明確的意義嗎? /
    第120節一些一直意義模糊的古詞匯 /
    第121節它現在有明確的意義嗎? /
    第122節與普通英語(yǔ)相比這種方式使意義更
    明確嗎? /
    第123節無(wú)用的重疊 /
    第124節兩個(gè)詞當作一個(gè)詞來(lái)用的模式 /
    第125節長(cháng)句的傳統:標點(diǎn)的使用 /
    第126節遵循先例就是準確的傳統 /
    第127節準確性與法律規定 /
    第128節準確的限制:局部的準確 /
    第129節準確的限制:不可能的以及不可取的 /
    第14章更簡(jiǎn)短 /
    第130節一個(gè)獨立的因素 /
    第131節會(huì )感染的冗長(cháng) / 第15章更易于理解 /
    第132節誤解的地方 /
    第133節讓法律語(yǔ)言更合適 /
    第16章更持久 /
    第134節容易記住 /
    第135節印象深刻 /
    第136節法律職業(yè) /
    參考文獻(精選) /
    詞語(yǔ)索引 /
    總索引 /
    附錄評論:法律及其語(yǔ)言勞倫斯·M.弗里德曼 /

    Copyright © 1999-2024 法律圖書(shū)館

    .

    .

    99re66在线观看精品免费|亚洲精品国产自在现线最新|亚洲线精品一区二区三|色偷偷偷久久伊人大杳蕉|亚洲欧洲另类春色校园小说